The Chinese animation sequel has claimed the fifth spot on the all-time global box office charts, a milestone reached just 45 days after its release on January 29.
当《哪吒2》全球票房突破149.79亿元、剑指影史前五的瞬间,Box Office Mojo数据库突然“抽搐”——这部东方神话巨制竟被强行抹去147亿票房,仅剩2.36亿元海外数据在榜单边缘苟延残喘。美国权威票房统计平台的这记“数据腰斩”,撕开了文化霸权最肮脏的底裤。
"The success of this new animation movie, Ne Zha 2, shows first of all, the success of the Chinese movie industry, success in bringing up the content that comes from Chinese mythology as well as ...
During China's 2025 "two sessions", Donnie Yen,renowned actor and CPPCC National Committee member,commented that Ne Zha 2 has ...
参考消息网3月4日报道(文/张伊宇)随着《哪吒之魔童闹海》(《哪吒2》)进入全球票房榜前7,电影票房收入成为媒体关注焦点。美国“银幕狂欢”网站称《哪吒2》为“a juggernaut at the Chinese box ...
Chinese animated mega-hit "Ne Zha 2" has taken the Hong Kong and Macao box offices by storm since its general release on Feb. 22, claiming the top spot on the Chinese mainland film box office charts f ...
Ne Zha 2,Laoling's Box Office Success,Film and Tourism Integration,Audience Demo ...
BEIJING, March 1 (Xinhua) -- Chinese record-breaking animated film "Ne Zha 2" is now ranked 7th on the all-time global box office chart, with its total box office revenue surpassing that of ...
刷新中国影史春节档观影人次纪录! China's film industry set a new record during the 2025 Spring Festival holiday, as the box office for the period from Jan 28 to Feb 5 reached a staggering 10 billion yuan. The number ...